ဒါဟာနယူးယောက်သို့မဟုတ် Los Angeles မြို့တဝိုက်လမ်းလျှောက်ရှိခြင်းနှင့်စပိန်စပီအများကြီးကနေလာမယ့်မိန့်ခွန်းကိုနားထောင်ရကျိုးနပ်သည်။
တဦးတည်းလူကြိုက်အများဆုံးနှစ်ခုဖြစ်ခြင်း, အလွန်ထူးဆန်းတဲ့အမှုအရာကိုနားထောငျနိုင်သည်
တကယ်တော့, စပိန်စကားရပ် parquear မတည်ရှိပါဘူးကတည်းကအနတ္တဖြစ်ပြီး, carro လှည်းဆိုလိုတာက Parquear el carro (ကား parking) ။ မှန်ကန်သောစပိန်ဗားရှင်း "el coche aparcar" ဖြစ်မည်။
Vacunar la carpeta (ထိုကော်ဇောကိုဖုန်စုပ်) စာသားဖိုင်ကိုကာကွယ်ဆေးထိုးဆိုလိုတာက! မှန်ကန်သောစပိန်ဗားရှင်း "pasar el aspirador por la alfombra" ဖြစ်လိမ့်မည်။
ဒါဟာပေါ်ပြူလာ Spanglish, အင်္ဂလိပ်စကားနှင့်ဖြန်းစပိန်ဘာသာစကား၏တစ်ဦးကြင်ကြင်နာနာနှင့်အတူတူပင်ဝါကျအတွက်မှန်ကန်သောစပိန်နှင့်အင်္ဂလိပ်စကားလုံးများ၏အရောအနှောရှိခြင်းကဲ့သို့: "ငါ့ကို gusta mucho Juan, muy ကောင်းတဲ့ ES" နှင့်အင်္ဂလိပ်စကားလုံးများနှင့်စာပိုဒ်တိုများ၏ပကတိဘာသာ : marqueta (စျေးကွက် / mercado), taipear (/ escribir တစ်máquinaရိုက်ထည့်ရန်), te llamo မသန်စွမ်းatrás (ငါ / te vuelvo တစ် llamar ပြန်သင်မခေါ်), နှင့်အဆုံးမဲ့ပိုပြီး …
ဤသည်ဘာသာစကားများစွာသောလူတစ်ဦးဟာသနဲ့တူထင်ပေမယ့်တကယ်တော့ဒါဟာအမှန်တကယ်အသက်တာ၌ရပျကိုယူပြီးစစ်မှန်သောဘာသာစကားဖြစ်ရပ်ဆန်းပါ!
အဆိုပါ Spanglish Spanglish စပီကာနှစ်ခုဘာသာစကားများနှင့်ယဉ်ကျေးမှုနှစ်မျိုးဘဝထင်ဟပ်နှင့် Spanglish အားလုံးဘာသာစကားတစ်ခုကိုကျွမ်းကျင်မှုအထက်တွင်ကြောင်းကိုတောင်းဆိုသူကိုထောက်ခံသူတွေအများကြီးရှိပါတယ်။ သို့သော် Spanglish အင်္ဂလိပ်ဘာသာအားဖြင့်၎င်း, ပြုလုပ်စေရ်ဗန်းတေ့ '' ဘာသာစကားကနေအနှစ်သာရနှင့်ဂုဏ်သိက္ခာခိုးယူကြောင်းကျူးကျော်ခံရစပိန်ဘာသာစကား၏ရလဒ်ကြောင်းငြင်းခုန်သူကိုအခြားသူများအားရှိပါတယ်။
အခုတော့သငျသညျအဘယျသို့ထင်ပါသလဲ